闲人闲语

Copyright@闲人闲语 StorytellerBlog

2010年2月18日星期四

进去印度人的家


每当我教贝贝读英文课本时,
我总喜欢一边教读,
一边给她解释。
让她更了解书中的内容,
以便让她对读书更感兴趣。


有一天,她自己拿英文课本出来读,
然后向我解释说:“妈咪,你知道
They go into the house.
这句话是什么意思吗?
它是说他们进去印度人的家。”
我听了,忙说错,
这句说不是这个意思,
你误会了。
贝贝解释说: “into” 就是 “印度人” 的意思,
我说 “into” 是 “进去” 的意思,
这是英语,不是华语。


她听了之后,没反驳我,
只是一个人静静的在思考。
或许她还搞不清楚自己错在那里,
这也难怪她,
从小她就英语华语参杂着讲,
根本就分不清哪一句是英语,
哪一句是华语。


很多人都说 “马来西亚人是语言天才”,
这是事实,
我们 “马来西亚” 是个多言文化的国家,
种族多,方言也跟着多,
语言上的 “谐音” 也相对的比较多,
时常都会因为这样而闹出不少笑话来。


虽然,目前贝贝还是一头雾水,
不知道自己错在那里?
不管我怎么解释她还是听不懂,
唯有让她自己慢慢去摸索。

2010年2月7日星期日

四条虫


有一天,贝贝拿了一副画给我看, 她说:“妈咪,你看我多厉害,我画了我们一家人。” 我看了一眼说:“那一条条的哪像是人啊!像虫还差不多。”她急忙说:“对啊!我就是画虫啊!,爸爸是大虫,你是中虫,我和妹妹是小虫。”她一共画了四条。


这也怪不得她,因为我每次都叫她懒惰虫,我总是说:“爸爸是大虫,她是小虫。”没想到,在她的心目中,我也只不过是条虫。这只能说是我“自说自受”。


贝贝有点懒散,做起事来总是慢吞吞,像及她 -- 的 -- 贝爸。喂她吃饭最为头痛,一口饭她可以 -- 嚼 --上五分钟,曾经试过一碗饭吃上两小时,把我和贝爸给气坏了。


除了吃饭,早上叫她起床也是一件不容易的任务。她很喜欢赖床,怎么叫,她都不肯睁开眼睛,口里直喊着:“我不够睡,我还想睡。” 要不是为了要上幼儿园,我才懒得叫醒她呢!晚上不舍得入睡,早上不舍得起床。


没办法啦!誰叫她是虫啊?“早起的鸟儿有虫吃;早起的虫儿被鸟吃。”身为虫的她怎敢早起?